plustranslate.com by Fine Concepts
ホーム » 納入事例 » 羽田空港 第3ターミナルガイドブック

羽田空港 第3ターミナルガイドブック

言語

英語

分野

パンフレット

内容

羽田空港第3ターミナル「利用ガイドブック」

特徴

発達障害をお持ちのかたを対象に編纂・翻訳された「空港利用ガイドブック」(羽田空港公式)

※ サムネイルをクリックすると拡大表示できます。

仕様

発達障害のある方の利用を想定して制作された羽田空港第3ターミナルのガイドブック英語に翻訳

  • サイズ: A4横判 (縦210×横297 mm)
  • 全94ページ
  • 元言語: 日本語 (テキスト分量: 約 20,000文字)
  • 翻訳言語: 英語
  • 制作期間: 2025年10月~11月中旬
  • 編集/翻訳費用: 約 35 万円

お客様のための施策

あいまいな表現を避け、読んでスッと理解できるわかりやすさを追求しました。

「わかりやすさ」というと、子ども向けに簡略化した「やさしい表現」と思いがちです。

しかし以下のとおり、簡略化または単純化よりも、むしろ具体的な説明となりました。

  1. 文章構造の整理や情報の順序に配慮し、情報を直感的に理解しやすく表現
  2. 実際の行動やその場所または手順が明確にイメージできる文章設計
  3. 英語においても、あいまいな言い回しを避け、具体的な表現を工夫
  4. 「簡単・やさしい」= 「わかりやすさ」ではない点に注意

主な特長

発達障害者向けの表現上の配慮と、空港ガイドとしての実用性を両立させている点が、特長です。

つまり、読み手が頭の中で情報処理を行いやすいよう、表現を工夫。

そして、意味が曖昧にならず、論理的で一貫性のある構成を意識しました。

最終的に、専門的・難解な語彙を避け、平易で明確な英語による翻訳となりました。

このように、文書のローカライズ(現地化)だけでなく、特定の対象に向けた翻訳にも細やかにご対応いたします。

上部へスクロール