plustranslate.com by Fine Concepts
ホーム » 納入事例 » 北米安全認証機関 様- セミナーの翻訳

北米安全認証機関 様- セミナーの翻訳

北米および欧州の安全規格セミナー

言語

分野

北米および欧州の安全規格セミナー

内容

50分尺超えを10本、字幕翻訳、字幕編集

特徴

アクセントの強い、ネイティブ以外の講師の英語を聴き取りでスクリプト(文字原稿)作成、 字幕翻訳(和訳)

※ サムネイルをクリックすると拡大表示できます。

プロジェクト概要

  1. 60分間のセミナー映像。固有アクセントの英語を聞き取り、文字原稿を作成。
  2. タイムコード付きの日本語に翻訳してから、映像に「日本語字幕」を編集して挿入。
  3. 用途に合わせてフレームレートを調整し、最終成果物(mp4フォーマット)をご納入。

(その他、特記)

※ 和訳は、品質を高めるために、弊社ライターによる日本語補正

※ 聞き取りにくい英語をリスニングして、テキスト化。

英訳、中国語訳、韓国語訳もお任せください。

※ 字幕、音声ナレーションの翻訳、収録もワンストップで。

上部へスクロール