プロジェクト概要・課題
- 再生エネルギーに関するサービス案内パンフレット。
- 安全認証(UL)用語が多く、翻訳(ローカライズ)の専門性が高い
- 英語からの日本語版作成。
- 短納期対応 (約2週間で印刷納品)
顧客ベネフィット
- 「用語」リストの提供
- Word原稿での校正確認がスムーズ。(表現と表記の統一。)
- 改定時の流用や、他のコンテンツへの転用が容易に。
- 「翻訳メモリ」構築
- テキスト(対訳)のみの校正が可能
- 改定時の内容の差分取り、他のパンフへの転用が容易。
- PDFまたは印刷出力のスピード化
- 日本語を自動レイアウト出力から、補正。
その他の特長
- 「翻訳メモリ」から、自動割付けレイアウト。
- ガイドライン規定に合わせたデータ作成と、日本語コンテンツ。
- PDF版の短期リリース
- 市場に合わせ、単なる翻訳を避け、自然な日本語にリライト。
- 専門ライターによる、高品位でマーケットに訴求する日本語。