プロジェクト概要
- 60分間のセミナー映像。固有アクセントの英語を聞き取り、文字原稿を作成。
- タイムコード付きの日本語に翻訳してから、映像に「日本語字幕」を編集して挿入。
- 用途に合わせてフレームレートを調整し、最終成果物(mp4フォーマット)をご納入。
(その他、特記)
※ 和訳は、品質を高めるために、弊社ライターによる日本語補正。
※ 聞き取りにくい英語をリスニングして、テキスト化。
※ 英訳、中国語訳、韓国語訳もお任せください。
※ 字幕、音声ナレーションの翻訳、収録もワンストップで。